The Septuagint

The Septuagint 是最早舊約希臘文的翻譯書卷, 你知道這些書卷的歷史來源嗎? 聖經翻譯又有哪些過程呢? 今天我們就來一探究竟! 你會發現上帝偉大的工作至始至今仍然掌權。還記得我們在說到亞歷山大帝王, 他去世之後的龐大帝國就被五個將軍給瓜分了嗎? 其中一個王叫做Ptolemy 二世, 他統管埃及, 而當時有1/4的猶太人住在埃及的Alexandria。讓我們來想想, 當猶太人遠離了自己的家鄉耶路撒冷, 遷移到埃及多年後, 猶太人的後代早已經忘了原本希伯來文的語言, 他們開始說當時的官方語言: 希臘語。不單是這樣, 連文字也都是希臘文為主。這也是當時學者翻譯書卷聖經的原因。The Septuagint 的工作因此開始………..

上帝藉著這巨大的翻譯工作成就奇妙的事—說希臘文的猶太人因此不但可以了解上帝的話語跟心意, 也看到了彌賽亞要來的預言。這位彌賽亞就是後來降生在馬槽的耶穌基督!

這樣的翻譯工作不只在幾千年前開始, 之後 John Wycliff 為了讓人可以不須透過祭司了解神的話, 他也極力將聖經翻譯成英文! 你知道翻譯一卷新約聖經需要多久的時間嗎? 平均來說都要花上10以上的時間, 許多當地跟翻譯團隊的人力經費, 並且要先從與當地人民建立關係, 了解文化, 風俗民情開始! 並且每翻一句話要經過層層的檢視, 確定翻譯的意思跟聖經原文一樣, 且用當地人民可以了解的文字才可以繼續下去!

我跟孩子一起看了這些影片 John Wycliffe Road to Transformation. 

我們花了兩個星期來了解翻譯聖經的過程與艱辛, 並在每次討論完後大家輪流會這些翻譯工作者代禱, 禱告讓我們參與在當中, 與神一起同工! 這些影片我強烈的推薦基督徒父母跟著孩子一起看, 看見上帝藉著這些宣教士奉獻的精神讓整個部落得著神的話語, 因此得救! 這是非常激勵人心的! 我今年要六歲的老二, 自從我們開始為國家禱告…兩年後的今天, 他告訴我: 我要成為宣教士! 而他這個決定數個月後仍然堅定…..孩子的心願上帝會祝福的!

我們會一直堅持下去, 教養出敬畏神, 有宣教意識的孩子!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s